ז'ול ורן – מתיאס סנדורף

במשפט אחד:

חמש עשרה שנה לאחר שהדוכס מתיאס סנדורף וחבריו הוסגרו לשלטונות האוסטרו-הונגריים ונידונו למוות, קבוצה נחושה מפליגה ברחבי הים התיכון בכוונה לנקום במלשינים.

ביקורת:

מצד אחד, מדובר בספר מהנה בסך הכול שגדוש בהרפתקאות מסמרות שיער, לוקיישנים אקזוטיים וטיפוסים צבעוניים. מצד שני, כל המגרעות של ז'ול ורן כסופר מקבלות כאן ביטוי חריף במיוחד: הדמויות חד-מימדיות לחלוטין, ה"גיבורות" הנשיות חיוורות וחסרות אונים, התיאורים הגיאוגרפיים והמדעיים ארוכים וטרחניים, ומעל לכל – הספר עמוס לעייפה במפגשים "מפתיעים" וצירופי מקרים נוחים מדי מבחינה עלילתית. קראו את מיכאיל סטרוגוב במקום.

הערות:

קראתי באנגלית, נקרא Mathias Sandorf אך נכתב במקור בצרפתית. הספר תורגם לעברית, אם כי עדיף לקרוא אותו באנגלית או בשפת המקור, מכיוון שהתרגום העברי ארכאי בצורה בלתי רגילה. ניתן לקרוא את הטקסט המלא באתר Wikisource.

ציונתן:

(ככה-ככה)

 

 

 

 

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *